domingo, 18 de diciembre de 2005

Dicho por Carrie.

I'm looking for love. Real love. Ridiculous, inconvenient, consuming, can't-live-without-each-other love. And I don't think that love is here in this expensive suite in this lovely hotel in Paris. (Yo busco el amor. El amor de verdad. Ridículo, inconveniente, algo así como no poder vivir sin la otra persona. Y no creo que el amor esté en esta carísima suite en este precioso hotel en París) Cuando Carrie deja a Petrovski en París para reencontrarse con su gran amor, Mr Big, por casualidad en recepción.


No matter who broke your heart, or how long it takes to heal, you'll never get through it without your friends. (No importa quién rompió tu corazón o cuánto tarde en sanarse, nunca lo superarás sin tus amigos)

Can you really forgive if you cant forget? (Realmente puedes perdonar si no puedes olvidar?)

I've got a Vogue idea! (Tengo una Vogue idea!) ---> a que es divina!!

Maybe some women aren't meant to be tamed. (Tal vez algunas mujeres no son domesticables)

It's hard to find people who will love you no matter what. (Es difícil encontrar a gente que te querrá pase lo que pase)

Men in their forties are like the New York Times Sunday crossword puzzle: tricky, complicated, and you're never really sure you got the right answer. (Los hombres cuarentones son como el crucigrama del New York Times: difíciles, complicados y nunca estás realmente segura de tener la respuesta correcta)

I use my oven for storage. (Uso el horno para almacenar)

My Zen teacher also said: the only way to true happiness is to live in the moment and not worry about the future. Of course, he died penniless and single. (Mi profesor de Zen dijo: el único camino hacia la verdadera felicidad es vivir el momento y no preocuparse por el futuro. Por supuesto, el murió sin dinero y soltero.)

It's over for me. Here lies Carrie. She had two loves and lots of shoes. (Es mi fin. Aquí yace Carrie. Ella tuvo dos amores y montones de zapatos)

I won't remember this night as being broken up with by a Post It...but as the night I got arrested for smoking a doobie!! (No sé si recordaré esta noche porque me dejaron mediante un post-it... o porque fui arrestada por fumarme un porro!) Cuando Berger, uno de sus novios, es tan cobarde de cortar con ella dejándole un post-it y Carri decide irse de juerga para olvidar el trauma... fumándose un porrete.

One woman's pornographer is another woman's spiritual leader. (Lo que para una mujer es un pornógrafo, para otra es su guía espiritual) ---> cuando Samantha conoció a Hugh Hefner, fundador de Playboy, una vez que ser fueron a Los Ángeles.

4 comentarios:

Habibi dijo...

Mi frase favorita de SatC:

Series 4, chapter 5 (chapter 53) “Ghost town”

(In the inauguration of Aiden’s bar, she goes out to smoke a cigarette holding a plate with cake and a spoon. She drops the spoon.)
Carrie: Now I can’t eat my cake!
(Aiden takes the cake with his fingers.)
Aiden: Sure you can. Here.
(He offers her.)
Carrie: I’ve got your fingers all in it.
(He eats a bite.)
Carrie: No, that’s my cake!
Aiden: So now you want the cake.
Carrie: I never know I wanted it.
Aiden: Ok, lady. You take the cake.

Un momentito antes Aiden le había dicho a Carrie: "Is that all what you can carry Carrie?"

gatchan82 dijo...

Sexo en Nueva York es una serie acusada de superficial y facilona por quien no la ve. tras el barniz del sexo creo que es una serie con un punto muy sincero, y tras los maravillos manolos y trapitos hay algo de realidad. los guiones son increíbles, y los fragmentos que has seleccionado son un muy buen ejemplo.

flis dijo...

Juas!
Mencanta el resumen!!!!
Me has hecho reír un rato, gracias, guapa! :P

mmmmmmmmmmmmmmmmmuá!

Mara Jade dijo...

Gatchan: tú siempre me comprendes tanto...

Flis: te echaba de menos.

Habibi: este finde estoy haciendo un maratón de Sex & The City... anoche mismo vi ese capítulo.

Aesta serie y me encanta el personaje de Carrie... yo de mayor quiero ser como ella... o como Maddy... las 2 me valen

He dicho.